¿Por qué en catalán? Per què en castellà?

octubre 16, 2012 § 6 comentarios

A pesar de mi intento desaforado por practicar una escritura asidua y regular, se me han escurrido cuatro días entre los dedos desde el último post… vamos mejorando. Bueno, para regularidad, la de lo que viene a continuación. Y es que, he decidido poner orden a mi vida. ¿Por dónde empiezo? ¿Por los armarios? Uy no, qué palo. ¿Por el escritorio del ordenador con todos esos iconitos malévolos que cambian de lugar cuando menos te lo esperas?, ¿por la leonera de los niños? quita p’allá ¿Por la cocina? Uf, qué rollo (cada día lo mismo). ¿Por el balcón? tampoco nos pasemos ¿no? ¿Qué ordeno? ¿Qué ordeno? He estado a punto de ordenar una pizza por teléfono y al fin lo he visto claro: ordeno mi blog. Sí, esa cosa en la que nunca escribo.
Como veis, práctica lo soy un rato. Y eso. Que en mi afán ordenador me he arrimado al ídem con la sana intención de ordenar todo lo “ordenable” y me he dicho: “A ver. Lo primero, decide ya en que lengua vas a escribir.” Empecé en catalán porque así me salió del gorro y porque se trataba básicamente de epístolas, más o menos informativas, a mi familia… Luego, cuando mi familia se hartó de leerme, se dejó caer por aquí alguna amiga que me pidió que usara la lengua de Maradona y, en honor a ella, así lo hice. (Oye, pa una lectora que tengo, tendré que tenerla contenta, ¿no?) Total, que desde ese momento fui alternando catalán y castellano bajo el duro marcaje de mi amiga Laly que, como me pasara con los escritos en catalán, me “collejeaba” via digital. Así que en esas estoy, que ahora mismo mi blog (como yo) se halla a caballo entre Pinto y Valdemoro.
Després hi ha el tema del format. Ara que a tothom li ha donat per passar-se al WordPress, vaig pensar “prova-ho dona, sembla xulo” i ho vaig provar. Osti tu, quin rotllo! Sí, tindrà moltes possibilitats però d’aquí a que les trobi… Vaig arribar a obrir un altre blog i, per un instant, fins i tot vaig fantassejar amb la idea de penjar aquest de l’altre. L’altre serà per escriure en castellà, vaig pensar, i en aquest hi posaré totes les catalanades que se’m passin pel cap… Para el carro Manela, si no dones l’abast amb un de blog, que n’has d’escriure dos?! 
Si es que… cuando me da el subidón me doy miedo a mí misma…
Total, que al final m’he dit: “Saps què? que ho deixo com està, que es ben bé reflexe del que sóc: un popurri. Així he crescut i així vull que sigui el meu blog. Com el pati de l’escola, que quan jugavem a les gomes “¡que me la estás subiendo mucho, Merche!” moltes vegades el canvi d’idioma es produia en girar el cap de forma automàtica. I no es tracta d’una qüestió de no saber parlar amb propietat cadascuna de les llengues, com alguns poden pensar, sino de desenvolupar una capacitat de saltar de l’una a l’altra que pot arribar a produir situacions tan estressants i ridícules com la següent:

¿Está claro? Bueno, pues que no se te ocurra saltarte el patrón y usar el castellano con tu madre o el catalán con tu bisabuela porque la lías y te cae otra colleja.

Luego, en entornos más laxos también está permitido esto (que es muy de serie de TV3):
– “Hola Manel, que tal com ha anat?”
– “Bien, muy bien. Precisamente ayer regresamos de Burgos. Buh… ¡que hartón de comer!”
– “Ah, sí? I doncs, que em dius? i la familia què? tots contents m’imagino.”
– “Pues, claro. Ya sabes… Mi madre feliz de tener a toda la prole en casa y bueno… lo típico, que a los dos días ya te estás peleando con tol mundo blablabla…”
Pienso que esta no es sólo mi realidad sino la de muchos y me entristece sobremanera la cantidad de situaciones absurdas que se están produciendo por doquier, dentro y fuera de Cataluña. A mí me gusta mucho escribir en castellano, es la manera de llegar a muchos de mis amigos y me siento muy cómoda con el idioma. Però succeeix que també m’agrada, i em ve de gust, fer-ho en català i no em dona la gana d’haver d’escollir l’una o l’altra. Així doncs… benvolgudes lectores (creo que en estos momentos ya tengo dos) amb el vostre permís així ho faré, d’acord?

Bueno, ojalá este despropósito lingüístico no caiga en manos de ningún purista…
Espero que, si més no, hagi servit per il·lustrar el que volia dir.

p.s. se admiten comentarios en euskera, árabe, francés, alemán, japonés… lo que se os ocurra. Los que entienda los contestaré. Los que no me los tomaré, directamente, como un cumplido.

Anuncios

§ 6 respuestas a ¿Por qué en catalán? Per què en castellà?

Dime cositas

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s

¿Qué es esto?

Actualmente estás leyendo ¿Por qué en catalán? Per què en castellà? en CON GORRO . . . Y A LO LOCO.

Meta

A %d blogueros les gusta esto: